پس از انتشار نسخهای از رمان «زوال کلنل» در ایران که دولتآبادی آن را نسخهای جعلی خواند، اخیرا فایلی صوتی منتشر شده که در ابتدای آن و در معرفیاش گفته میشود: کتاب «زوال کلنل» نوشته محمود دولتآبادی، کاری از مجله اینترنتی ...؛ این در حالی است که رمان «زوال کلنل» که با عنوان «کلنل» به چند زبان ترجمه شده از سال ۱۳۸۷ در انتظار کسب مجوز نشر است و از چاپ در ایران بازمانده است.
این نویسنده در واکنش به این موضوع با بیان اینکه نمیخواهد حتی یک جمله از این متن را بشنود، به ایسنا گفت: در حالیکه اعلام کردهام کتاب چاپشده جعلی است، کسانی که این کارها را میکنند، مجرمِ مضاعف هستند و از اسم من و کتاب سوءاستفاده میکنند.
او با شرمآور خواندن انتشار این نسخه صوتی، گفت: همه چیز به صورت وقیحانهای دارد انجام میگیرد و این مایه شرم است. کسانی که این کار را میکنند، پیشکرده اجانب هستند.
دولتآبادی همچنین از کسانی که مسئولیت دارند انتقاد کرد و گفت: مسئولان نباید چشمشان را روی "جنایتهای ادبی" ببندند. کسانی که حقوق میلیاردی میگیرند، باید حقوق خلاقیت، ادبیات و فرهنگ را بشناسند و آن را بهجا بیاورند.